“舞动的北京”是一座奥林匹克的里程碑。它是用中华民族精神镌刻、古老文明意蕴书写、华夏子孙品格铸就出的一首奥林匹克史诗中的经典华章。
【正确答案】:It serves as a classic chapter of the Olympic epic inscribed by the spirit of the Chinese nation, calligraphed by the deeper import of the ancient civilization,and molded by the character Cathay's descendants.【解析】原句是主系表结构,“用中华民族精神镌刻”等在句中作“华章”的定语,英译时译作后置定语,且便主动为被动,用过去分词表达。原句的主系表结构改作主谓宾结构it
serves as.….import常用意义是“进口,引进”,在此译为“意义,内涵”。“镌刻”“书写”和“铸就”分别用inscribe,calligraph和mold 表达。
“舞动的北京”是一座奥林匹克的里程碑。它是用中华民族精神镌刻、古老文明意蕴书写、华夏子孙品格铸就出的一首奥林匹克史诗中的经典华章
- 2024-11-06 14:12:00
- 英汉互译(13129)