【正确答案】:
近年未我们逐渐认识到,有几种物质对环境构成的威胁是根本性的,其中之一便是酸雨。酸雨现象是由大量二氧化硫和氧化氢造成的。在北美洲,大烟自和汽车尾气管每天都排放出大量的二氧化硫和氧化氮。这些氧化物在空气中和水蒸气结合,转化为弱硫酸和弱氮酸,降落到地面便形成酸雨。酸雨现象不但导致湖泊酸性提高,使鱼类繁殖能力下降;而且随着土壤里酸性物质的激增,树木的生长速度开始放慢,对疾病的抵抗力明显下降。
【解析】原文共四句话,基本采取直译法,但句子结构做了调整。第一句是主从复合句,that 引导宾语从句,原句中fundamental修饰的是threats,在译文中增译“物质”,使译文更通顺。第二句话是主从复合句,one is acid rain编进第一句话,符合汉语的表达习惯;which引导的非限制性定语从句修饰acid rain,单独译作一句话spewed out of.…是过去分词作后置定语,译文将其转化为谓语“排放出”。第三句话中to form weak sulphuric and nitric acid在句中作结果状语,译文译作并列谓语;which引导非限制性定语从句修饰acid,译文也单独译作一个分句。最后一句话是主从复合句,主句是主系表结构,但译文转化为主谓宾结构;两个Which引导的从句分别修饰acidity in the lakes 和acidity in the soil。