原文:When we are born and we first board the train,we meet people whom we think will be with us for the entire journey.译文:当我们出生后,我们第一次踏上火车,我们会遇见一些人,我们认为这些人会陪伴们走完整个旅程。改译:
【正确答案】:我们出生后第一次踏上火车时,会遇到一些我们自以为将陪伴我们走完整个旅程的人。【解析】原译文主语重复过多,句子不简洁,定语从句的译法不正确。when we are born根据意思可译为“我们出生后”,或“当我们出生时”,而不能说成“当我们出生后”。whom we think will be with us..…是whom引导的定语从句,修饰people,汉译时最好将其译作前置定)“我们会遇到一些我们自以为将陪伴我们走完整个旅程的人”。
原文:When we are born and we first board the train,we meet people
- 2024-11-06 14:15:16
- 英汉互译(13129)
- 1