原文:我代表中国政府再次确认,中国政府坚定支持北京申办2008年奥运会的立场。译文:I reaffirm,on behalf o

原文:我代表中国政府再次确认,中国政府坚定支持北京申办2008年奥运会的立场。译文:I reaffirm,on behalf of the Chinese Government,that Chinese Government stands firmly behind Beijing in its bid for the 2008 0lympic Games.改译:
【正确答案】:I wish to reaffirm,on behalf of the Chinese Government,that we stand firmly behind Beijing in its bid for the 2008 Olympic Games.【解析】原译文措辞不恰当,且出现不必要的重复。“我代表中国敢府”翻译时应该措辞更谦虚,因为个人毕竟不能等同于政府,因此译作I wish to reaffirm...更能反映演讲者的身份。前文已经出现了Chinese Government,后面的“中国政府坚定支持”中的“中国政府”可以用代词代替以避免重复,因此译作we。