原文:全国以西湖命名的淡水湖泊有36处,杭州西湖是其中自然风光最秀丽的一个。译文:In China,there are actu

原文:全国以西湖命名的淡水湖泊有36处,杭州西湖是其中自然风光最秀丽的一个。译文:In China,there are actually 36 fresh-water lakes that got the name of West Lake, the West Lake in Hangzhou is somehow blessed with the most picturesque natural scenery.改译:
【正确答案】:In China,there are actually 36 fresh-water lakes that got the name of West Lake,of which the one in Hangzhou is somehow blessed with the most picturesque natural scenery.【解析】原译文句子结构不正确,两个分的间没有连接词,原句中“是其中之一”没有译出,应在前后两句间加of which,使后面一句作定语从句。后半的the West Lake与前文重复,英语中常用代词the one替换。