原文:In the space of a few decades,tourism has become one of the major cultural and economic forces in the world today.译文:短短几十年的空间里,旅游已经成为一支主要的文化和经济力量在当今世界。改译:
【正确答案】:短短几十年间,旅游已经成为当今世界一支主要的文化和经济力量。【解析】原译文对原文理解有误,且状语位置不正确。in the space of a few decades中的space意思应该是“时间跨度”而非“空间”,因此译作“几十年间”。in the world today是时间和地点状语,汉译时应该将其提前,放在谓语后面,才符合汉语的表达习惯。
原文:In the space of a few decades,tourism has become one of the m
- 2024-11-06 14:12:56
- 英汉互译(13129)