原文:In ancient Greece,athletes who were discovered cheating were fined,and the money was used to make bronze statues of Zeus,which were erected on the road to the stadium.译文:在古希腊,被发现欺诈违规的运动员会被罚款,所得的罚款会被用来铸造宙斯青铜像,铜像被盖立在通往体育场的路上。改译:
【正确答案】:在古希腊,运动员一经发现在比赛中欺许违规,就会被处以罚款,所得款项用来铸造宙斯青铜像,矗立在通往体育场的路上。【解析】原译文对主被动的转换不够灵活,不符合汉语的表达习惯。英语句子多被动,多表达事物的客观性;但汉语句子则多主动,以人称作主语。如,athletes who were discovered cheating were fined,这句话中有两处被动,进行英汉转换时可将第一处化作主动,译为“运动员cheating were fined,这句话中有两处被动,进行英汉转换时可将第一处化作主动,译为“运动员一经发现在比赛中欺诈违规”。the money was used to make bronze statues of Zeus中的被动也可转化为主动,即“所得款项用来……”,而非“被用来”。
原文:In ancient Greece,athletes who were discovered cheating were
- 2024-11-06 14:12:10
- 英汉互译(13129)