中美合作有利于亚太地区的稳定,也有利于世界的和平与发展。中美合作,已经并将继续对亚太地区和国际局势的稳定发挥积极作用,这种作用是不可替代的。
【正确答案】:China-US cooperation has played,and will continue to play a positive role in safeguarding stability in the Asia-Pacific region and the world at large.This is a role that cannot be replaced.【解析】原句是并列复合句,英译时将其分译为两句话。第一个分句中“对亚太地区和国际局势的稳定”在句中作状语,英语译作介词短语,并将其后置。第一个分句译作主从复合句,将原文的定语“不可替代的”译为定语从句。
中美合作有利于亚太地区的稳定,也有利于世界的和平与发展。中美合作,已经并将继续对亚太地区和国际局势的稳定发挥积极作用,这种作用是
- 2024-11-06 14:02:16
- 英汉互译(13129)