China's sobering experience with SARS stands as a lesson to all countries on the challenge of infectious diseases. I have called HIV/AIDS the world's greatest weapon of mass destruction.
【正确答案】:中国经历了严重急性呼吸系统综合症(SARS)的严重袭击,这给所有国家迎接传染病的挑战提供了一个教训。【解析】原句是主谓宾结构的简单句,主语是China's sobering experience,谓语是stands as,宾语是a lesson,宾语补足语to all countries..双译时将原句分译为两个分句,主语部分单独成句,且将主语换作中国,第二个分句主语用“这”来代替前文叙述的事情。这句话也可译为“中国与严重急性呼吸系统综合症打交道的沉痛经历为所有国家迎接传染病挑战提供了一个教训”。
China's sobering experience with SARS stands as a lesson to all
- 2024-11-06 14:02:08
- 英汉互译(13129)