原文:上海汇聚了10000多种地方特色菜,美食之众,誉满天下。译文:Shanghai collects more than 10,000 specialty dishes and it is famous for this.改译:
【正确答案】:Shanghai enjoys an international reputation for the excellent cuisine-more than 10,000specialty dishes can be found here.【解析】原译文对英语语言运用不熟练,结构不当“上海汇聚了……”中文是主动,但英语则需用被动表达,将宾语变主语,译作more than 10,000 specialty dishes can be found here;“美食之众,享誉天下”是说上海因美食而享受美誉,译作Shanghai enjoys an international reputation for the excellent cuisine;根据逻辑关系,将“享誉天下”提前,将原因放在后面,也符合英语的表达习惯。
原文:上海汇聚了10000多种地方特色菜,美食之众,誉满天下。译文:Shanghai collects more than 10
- 2024-11-06 13:59:25
- 英汉互译(13129)