对于SARS,我们应该持一种健康的忧患态度,并采取审慎措施防止其蔓延。但是惊恐却会生出所惧怕之事物:对战争的惊恐会导致一个国家采

对于SARS,我们应该持一种健康的忧患态度,并采取审慎措施防止其蔓延。但是惊恐却会生出所惧怕之事物:对战争的惊恐会导致一个国家采取发动战争的措施;滑雪者一旦开始怕摔跤就会摔倒;因SARS而产生的惊恐则会削弱我们的免疫系统,从而使我们更容易感染上这种可怕的疾病。
事实上,我们生活在SARS疫区中的大多数人没有被传染的危险。自4月25日起,在北京传染上SARS的几率约为0.005%。全世界范围内, SARS患者痊愈率为96%。到目前为止,即使有人在飞机上感染上SARS,那人数也微乎其微。
【正确答案】:We need to have a healthy fear of SARS and to take prudent steps in preventing its spread. But panic fear creates what it fears. Fear of war leads a nation to adopt measures which unleash war. A skier falls as soon as he/she begins to be afraid of falling. The panic which is generated by SARS will weaken our immune system, which will make us more susceptible to this dreaded disease.
The fact is that the majority of us who live in SARS-affected areas are not at risk. As of April 25, the chance of contracting SARS in Beijing is about 0.005%. The worldwide recovery rate of those infected is 96%. Up to now, very few if any persons have been infected during air travel.