Of course,reform should never be driven purely by cost considerations.We ought to devise new ways of funding healthcare that will make it possible for all patients to afford the best care.
【正确答案】:我们应该寻求新的途径来资助医疗保健事业,使所有的患者都能享受最好的医疗服务。【解析】原句是主从复合句,在new ways of funding health care中of结构作后置定语修饰ways,汉语译作谓宾结构“资助医疗保健事业”,且定语变作目的状语;that引导的是定语从句,修饰health care,汉译时将定语从句译作谓宾结构,“使所有患者都能享受最好的医疗服务”,表示目的。
Of course,reform should never be driven purely by cost considera
- 2024-11-06 14:09:20
- 英汉互译(13129)