原文:西方节日来势凶猛,但硬要说它们像当年的坚船利炮那么可怕或许有点夸大其词。译文:Although western festi

原文:西方节日来势凶猛,但硬要说它们像当年的坚船利炮那么可怕或许有点夸大其词。译文:Although western festivals are coming to us in an irresistible manner,it may sound exaggerative to insist that they are as dreadful as the armored ships with big guns in those years.改译:
【正确答案】:Although Western festivals are coming to us in an irresistible manner,it may sound exaggerative to insist that they are as dreadful as the armored ships with big guns in those days of the Opium War.【解析】原译文对文化历史知识理解不透彻,导致译文不够准确。西方国家“当年的坚船利地”是指鸦片战争期间西方国家用武力打开了中国的大门,而不是表面上的“当年”,翻译时要译出其深层意思,以便英语国家的读者能够理解其意。