原文:The summit is the first high-level meeting between the rival neighbors in two years.译文:这次会谈是两敌对邻国两年来的首次高水平会谈。改译:
【正确答案】:这次会谈是两个敌对邻国两年来的首次高层会谈。【解析】原译文对词语理解有误。high-level在时政新闻中译为“高层的”,而非表面上的“高水平的”,不可望文生义。
原文:The summit is the first high-level meeting between the rival
- 2024-11-06 14:03:35
- 英汉互译(13129)