古人云:“不识芦山真面目,只缘身在此山中。”庐山、黄山等名山太川云雾综绕,便是天生的一道风景线。
【正确答案】:The famous mountains like Lushan and Huangshan,enveloped in mists and clouds,are all natural tourist attractions.、原句的主语是“房山、黄山等名山大川云雾繁绕”这整件事,英译时将主语转化面为famous mountains,“云雾续绕”是主动,英择时译作被动enveloped in..….
古人云:“不识芦山真面目,只缘身在此山中。”庐山、黄山等名山太川云雾综绕,便是天生的一道风景线。
- 2024-11-06 13:59:21
- 英汉互译(13129)
上一篇:极圈
下一篇:beauty contest